Giorni fa discutevo con una collega riguardo al concetto di
performance. Io la parola la pronunciavo
perfórmance, ma la collega replicava parlando di
pèrformance, e mi è sembrato che intendesse sottolineare la pronuncia quasi a voler intendere «
Come accidenti lo pronunci?!». Io, ahimè, ho la dannata tendenza a sentirmi in difetto quando parlo con qualcuno che esprime con sicurezza convinzioni in qualche modo differenti dalle mie... e in questo caso a maggior ragione, poiché sapevo che la collega, a differenza della sottoscritta, pratica fluentemente l'inglese parlato. E invece,
a quanto pare, era più corretta la mia, di pronuncia! :-) (Del resto ricordo bene che si intitolava
Performance, il mio libro di testo di inglese del liceo)
Ti lascio con i link ad alcuni articoli riguardanti il rapporto sempre più stretto – oserei dire fin troppo – tra la lingua inglese e quella italiana.
[Il titolo del post richiama la vecchia
pubblicità di un corso di lingue DeAgostini]
Nessun commento:
Posta un commento