lunedì 25 dicembre 2017

Merry Vs Happy

Me lo chiedevo fin da quando ero bambina e di inglese conoscevo giusto qualche parola, tra cui happy che significa felice: perché per augurare buon compleanno si dice «Happy birthday», dopo la mezzanotte del 31 dicembre «Happy new year» eccetera eccetera... mentre invece a Natale si dice «Merry Christmas»? Chevvordi' merry? Dovevo arrivare a questa veneranda età per scoprire la risposta. :-) Non che l'abbia mai cercata seriamente, in verità: è stata lei a raggiungermi sotto forma di questo articolo de Il Post. Per farla breve, rispetto a happy l'aggettivo merry ha una sfumatura di significato un pochino diversa che sottintende... dei festeggiamenti tendenzialmente alcolici, diciamo! ;-) Non a caso la regina Elisabetta, rivolgendosi ai suoi sudditi, preferisce augurare «Happy Christmas».
A proposito, nella pagina Amazing Maps è stata pubblicata una mappa che mostra come si dice «Buon Natale» nelle varie lingue europee; da notare che in lingua sarda si dice «Bona Pasca de Nadale».


Tanto per restare in tema linguistico, su Reddit sono state condivise e discusse due mappe che mostrano, effettuando una stima in base al tempo necessario per l'apprendimento, quanto è difficile per una persona di madrelingua inglese imparare le varie lingue europee (quella tedesca è la più "tosta")...


... e mondiali (ebbene sì, il giapponese è peggio del cinese).


[È ovvio che non si può stabilire la difficoltà di una lingua in termini assoluti, ma a questo punto mi interesserebbe una stima di quanto sia difficile imparare le varie lingue straniere per noi italiani madrelingua]
Concludo con un'infografica che rappresenta la diffusione delle varie lingue nel mondo.


[Cliccando su ciascuna immagine puoi vederla ingrandita]

Nessun commento:

Posta un commento