sabato 14 luglio 2018

Quando Tommaso Crociera stava con Nicoletta Bimbouomo


Continuando in un certo senso il discorso di ieri sulle traduzioni... l'altro giorno su Facebook mi sono imbattuta nell'album I nomi delle star...in italiano pubblicato da the Ed Wooder, pagina Facebook dedicata al mondo del cinema. Vi sono raccolte le foto di 35 attori di Hollywood con i nomi tradotti in italiano. Sorvolando su quelli che suonerebbero relativamente normali...
Eva Verde (Eva Green)
Geremia Ferri (Jeremy Irons)
Gioacchino Fenice (Joaquin Phoenix)
Giuda Legge (Jude Law)
Giulia Roberti (Julia Roberts)
Guglielmo Fabbro (Will Smith)
Michele G. Volpe (Michael J. Fox)
Nicola Gabbia (Nicolas Cage)
Tommaso Crociera (Tom Cruise)
... ce ne sono altri un tantino meno plausibili...
Angelina Carina (Angelina Jolie)
Gavino Pancetta (Kevin Bacon)
Gerardo Maggiordomo (Gerard Butler)
Giuditta Adottivo (Jodie Foster)
Orlando Fioritura (Orlando Bloom)
Tommaso Matasse (Tom Hanks)
Vincenzo Gasolio (Vin Diesel)
... per poi passare a traduzioni brutalmente letterali!
Alfredo Intoppoc***o (Alfred Hitchcock, ehm)
Anna Viailcappello (Anne Hathaway)
Benedetto Ingombranteinfornata (Benedict Cumberbatch)
Cristiano Balladifieno (Christian Bale)
Lorenzo Pescebruciato (Laurence Fishburne)
Marco Prosciuttomalato (Mark Hamill, da ham ill)
Olivia Cittànuovagiovanni (Olivia Newton-John)
Roberto Macchinarossa (Robert Redford)
Un capitolo a parte se lo meritano i cognomi contenenti la parola man, ossia uomo.
Gerardo Vecchiouomo (Gary Oldman)
Giovanni Buonuomo (John Goodman)
Morgano Uomolibero (Morgan Freeman)
Nicoletta Bimbouomo (Nicole Kidman)
Paolo Nuovouomo (Paul Newman)
Ugo Giacomouomo (Hugh Jackman)
Concludo con le traduzioni rese possibili solo da "licenze poetiche".
Bardo Fossaa (Brad Pitt, pit vuol dire fossa)
Clinto Boscodellest (Clint Eastwood)
Gavino Spazio (Kevin Spacey (?!))
Giovannino Proffondo (Johnny Depp, deep significa profondo)
Raiano Papera (Ryan Gosling, a dire il vero Raiano è un comune in provincia dell'Aquila, comunque scopro per l'occasione che sì, in effetti gosling vuol dire papero)
P.S.: Prendo in prestito lo stesso disclaimer che accompagna l'album: «‼️ATTENZIONE PER GLI AMICI GRAMMAR NAZI‼️ Le immagini hanno puro scopo di divertimento, non si tratta di traduzioni letterali e non devono necessariamente avere un senso logico compiuto, ma sono volutamente storpiate e imprecise solo per far ridere».

Nessun commento:

Posta un commento