sabato 18 maggio 2019

#intedescosidice

L'altro giorno sulla bacheca di una mia "facciamica" si discuteva sul fatto che in tedesco esista una parola, Verschlimmbessern, che si usa quando cercando di sistemare qualcosa si finisce solo per peggiorare la situazione. Il tedesco è una lingua straordinaria nel condensare concetti anche piuttosto complessi in una singola parola, per quanto non sempre tanto semplice da scrivere. ;-) Questo articolo ne elenca sei, di queste parole; l'unica finora nota alla sottoscritta era Fremdschämen, ovvero "vergognarsi per conto terzi".
Sulla pagina Facebook dell'Ambasciata di Germania a Roma puoi trovare l'album #intedescosidice; ciascuna immagine mostra una parola tedesca, il relativo significato letterale, quello figurato e un disegnino che illustra il concetto. Ecco una selezione di quelle che secondo me sono le parole più efficaci.
  • AALGLATT ("liscio come un'anguilla") – Una persona abile a liberarsi da qualsiasi accusa.
  • APRILWETTER ("tempo d'aprile") – Tempo incerto che cambia in continuazione.
  • BLEIFUSS ("piede di piombo") – Si dice di chi corre in auto, col piede incollato all'acceleratore.
  • BRENZLIG ("che sta per prendere fuoco") – Si dice di una situazione molto delicata/rischiosa.
  • EIERTANZ ("danza sulle uova") – Situazione molto delicata in cui al primo passo falso… hai fatto la frittata!
  • FEHLERTEUFEL ("il diavolo dell'errore") – Tutti gli errori ortografici sono colpa sua!
  • FLAUSEN IM KOPF ("pelucchi nella testa") – Si dice di qualcuno che ha idee confuse o irrealizzabili.
  • FLURFUNK ("la radio del corridoio") – Sistema di comunicazione invisibile e velocissimo per trasmettere pettegolezzi da un ufficio all'altro.
  • LABERSACK ("sacco che blatera") – Persona che parla in continuazione.
  • PAPPSATT ("sazio come un cartone") – La sensazione quando hai mangiato davvero troppo.
  • PARAGRAPHENREITER ("cavalcaparagrafi") – Persona molto formale che non riesce a vedere oltre la burocrazia.
  • PFINGSTOCHSE ("bue di Pentecoste") – Bue decorato portato in processione. Oggi si chiama così una persona dal vestito e trucco troppo appariscente.
  • PICOBELLO – Questo finto italianismo significa "perfettamente in ordine, pulitissimo".
  • QUENGELWARE ("merce per capricci") – Cioccolatini e dolcetti vari posizionati alle casse dei supermercati, in bella vista per i bambini.
  • RAMPENSAU ("scrofa da ribalta") – Animale da palcoscenico, persona che ama essere protagonista.
  • SAUWETTER ("tempo da maiali") – Brutto tempo con pioggia e freddo.
  • SCHWARZMALER ("chi dipinge tutto di nero") – Una persona che vede solo gli aspetti negativi.
  • SCHWEINEHUND ("cane porco") – Quella voce dentro di te che dice «Stai sul divano, in palestra ci vai un'altra volta».
  • WARMDUSCHER ("chi fa la doccia tiepida") – Persona che non prende mai rischi e si comporta in modo estremamente noioso.
  • WUTBÜRGER ("cittadino arrabbiato") – Protestatore seriale.

Nessun commento:

Posta un commento